新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

修辞格拟人的翻译技巧

作者: 盐城翻译公司 发布时间:2018-06-21 10:58:01  点击率:

拟人(the personifjcationRlR盐城翻译公司-忠信乐译翻译有限公司【400-600-6870】
  所谓拟人就是把无生命的事物当作有生命的事物来描写,赋予无生命之物以感情和动作或是把动物人格化 。 RlR盐城翻译公司-忠信乐译翻译有限公司【400-600-6870】
  例如: RlR盐城翻译公司-忠信乐译翻译有限公司【400-600-6870】
  (1)Necessity is the mother of invention.需要乃是发明之母。 RlR盐城翻译公司-忠信乐译翻译有限公司【400-600-6870】
  (2)She is the favoured child of Fortune她是幸运之宠儿。 RlR盐城翻译公司-忠信乐译翻译有限公司【400-600-6870】
  两句中名词motherchild通常用于人,而这里分别用于无生命的名词invention Fortune,使这两个词拟人化了。 RlR盐城翻译公司-忠信乐译翻译有限公司【400-600-6870】
  拟人法英语中用得也很多。运用得好,不仅使语言表达得生动、有力,而且给人以亲切、实在的感受。RlR盐城翻译公司-忠信乐译翻译有限公司【400-600-6870】


 RlR盐城翻译公司-忠信乐译翻译有限公司【400-600-6870】

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 盐城翻译机构 专业盐城翻译公司 盐城翻译公司  
技术支持:盐城翻译公司  网站地图